Klaatu - Terry Draper, teclados

Notas de Liricas Progresivas

Klaatu - 347 ESTKLAATU - 3:47 EST (1976)
 
Dee Long - Guitarra eléctrica, guitarra acústica de 12 cuerdas
John Woloschuk - Bajo, guitarra acústica, auto arpa, glock
Terry Draper - Batería, pandereta, triángulo

Letras


   

Portada pintada por   Ted Jones    







  

   Notas del Disco

La fuente con mayor cantidad de información sobre Klaatu, sus discos, letras y demás es su sitio oficial. Este es un gran lugar para visitar aún si no eres un fan de Klaatu. Un sitio dirigido a brindar información y no a vender mercaderías relacionadas al grupo.

El álbum se llama "3:47 EST" pero en Estados Unidos se llamó simplemente Klaatu.

EST = Eastern Standard Time, Hora del Este de los Estados Unidos, la cual es 5 horas antes del UTC (Coordinated Universal Time - Tiempo Coordinado Universal). Cubre los estados de Florida, New York, Ohio, Virgina, entre otros de los Estados Unidos y Nunavut, Ontario y Quebec en Canadá, de donde es el grupo.

Según el sitio web, hay una sección llamada  Trackfacts, y allí se indica que el título original de:
- California Jam era "The Great San Andreas Misfortune" (La Gran Desgracia de San Andrés)
- Doctor Marvello era "Doctor Marvello's Love Machine" (La Máquina de Amor del Doctor Marvello)
- Anus of Uranus era Hanus of Uranus (Hanus de Urano)

En la canción "Sub-Rosa Subway" había una codificación en Código Morse. En una de las ediciones del boletín del club de fans, Steve Radley indicó que dicho código se traducía como:

From Alfred, heed thy sharpened ear,
A message we do bring,
Starship appears upon our sphere,
Through London's sky come spring.

De parte de Alfred, presten su oído agudo,
Les daré un mensaje
La nave aparecerá sobre nuestra esfera,
Sobre el cielo de Londres la próxima primavera.

Sobre  Alfred Beach, se encuentra información en varios sitios web, pero según el  FAQ  del sitio de Klaatu:
"Alfred Ely Beach fue un visionario del siglo 19, cuyo trabajo como inventor e ingeniero del primer sistema subterráneo del mundo ha capturado la atención de Klaatu. El gran nieto de Alfred fue un gran amante de la Lista de Correo de Klaatu, hasta su trágica muerte en el verano de 1997."
 

   Notas de las Traducciones

stogie (habano) - Marca de habano

a groovin' (sintiéndose groovy) - A menos que "a groovin'" tenga algún significado especial, lo he traducido como sintiéndose groovy.

Old Glory - Así se le llama a la bandera de los Estados Unidos. Puede leer algo al respecto en esta página sobre inmigración.

Stingray  - Marca de varios productos, el más famoso la línea de carros, pero también es un rifle.

Great White Way (Gran Camino Blanco) - Área en Broadway donde en 1904 la calle llamada Lonsacre Square donde se encuentra el edificio del Times fue iluminado con grandes anuncios luminosos movibles, por lo cual fue denominado Great White Way. Esta información fue encontrada en  Talkin' Broadway.

sub rosa (secreto) - Según una página de Shiseido que encontré, su traducción sería Secreto. He aquí porqué:
"Con la misión de encubrir la aventura de amor de Madre Venus, Cupido le envió rosas a Harpócrates, el dios del Silencio, para pedirle que mantuviera el secreto. A partir de ese momento, la rosa se convirtió en símbolo de privacidad. En Europa, de manera alegórica, se cuelga una rosa fresca en la puerta del Ayuntamiento de la Ciudad, para indicar sub rosa, o secreto. En Inglaterra, existe la costumbre de colocar un espada sobre una mesa llena de rosas, cuando se lleva a cabo una reunión de comité para elegir al Alcalde de Londres."

ultramaroon (idiota) - Insulto leve. Una forma alternativa de "moron" (idiota), usado por Bugs Bunny. Esta es la descripción que encontré en el  Pseudo Dictionary. Maroon es es color granate y ninguna otra definición tenía sentido.

tannis (taninas) - Es un ingrediente común en los rituales ocultos y de magia taslimánica.

 

Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com