stogie
(habano) - Marca de habano
a groovin'
(sintiéndose groovy) - A menos que "
a
groovin'" tenga algún significado especial, lo he
traducido como sintiéndose groovy.
Old Glory
- Así se le llama a la bandera de los Estados Unidos. Puede
leer algo al respecto en esta página sobre
inmigración.
Stingray
- Marca de varios productos, el más famoso la
línea de carros, pero también es un rifle.
Great
White Way (Gran Camino Blanco) - Área en Broadway
donde en 1904 la calle llamada Lonsacre Square donde se
encuentra el edificio del Times fue iluminado con grandes
anuncios luminosos movibles, por lo cual fue denominado
Great White Way. Esta
información fue encontrada en
Talkin' Broadway.
sub rosa
(secreto) - Según una página de
Shiseido que encontré, su traducción sería Secreto.
He aquí porqué:
"Con la misión de encubrir la aventura de amor de Madre
Venus, Cupido le envió rosas a Harpócrates, el dios del
Silencio, para pedirle que mantuviera el secreto. A partir
de ese momento, la rosa se convirtió en símbolo de
privacidad. En Europa, de manera alegórica, se cuelga una
rosa fresca en la puerta del Ayuntamiento de la Ciudad, para
indicar sub rosa, o secreto. En Inglaterra, existe la
costumbre de colocar un espada sobre una mesa llena de
rosas, cuando se lleva a cabo una reunión de comité para
elegir al Alcalde de Londres."
ultramaroon (idiota) - Insulto leve. Una forma
alternativa de "
moron"
(idiota), usado por Bugs Bunny. Esta es la descripción que
encontré en el
Pseudo Dictionary.
Maroon es es color granate y ninguna otra
definición tenía sentido.
tannis
(taninas) - Es un ingrediente común en los rituales ocultos
y de magia taslimánica.