JETHRO
TULL - AQUALUNG
(1971)
Ian Anderson - Flauta, guitarra,
guitarra acústica, voces
Martin Barre - Descant,
guitarra, guitarra eléctrica, flauta dulce
Clive Bunker - Batería,
percusión
John Evan - Melotrón, multi
instrumento, órgano, piano, teclados
Jeffrey Hammond - Flauta dulce
alto, guitarra (bajo), voces
David Palmer - Teclados,
saxofón, sintetizador
Ian Anderson : Compositor,
Productor - David Palmer : Arreglista,
Conductor - Burton
Silverman : Pinturas
Como indica
Judson Caswell
en su libro sobre Jethro Tull, los tres elementos
recurrentes en este disco son Dios, la religión y la pobreza. El
disco dirige una crítica hacia la religión organizada, en
especial la Iglesia Inglesa. También hacia las clases altas y
bajas, a todos les cae una crítica igualmente de ácida por
igual. Otros temas son el egoísmo y la avaricia.
Aunque tiene toda la apariencia de un álbum conceptual, según el
propio Ian no lo es. Las primeras seis canciones tratan sobre
ese sórdido lado de la vida del 'hombre de la calle', mientras
que los otros cinco contienen su crítica a la religión
organizada.
Ian Anderson nos ayudó a entender sus ideas detrás de cada uno
de los temas de este soberbio disco. Así que transcribo sus
palabras de una entrevista a
Disc
and Music Echo, el 20 de Marzo de 1971.
Aqualung - Trata de un personaje bastante patético, de alguien
degradado socialmente. Hay algo maravilloso acerca de esa
situación. Quise ver el concepto de Dios dentro de ese contexto.
(La letra de esta canción fue hecha por quien fuera su esposa en
aquella época, Jennie Anderson, ahora Franks).
Cross-Eyed Mary - Es una canción acerca de una forma de clase
baja, pero más humorística. Es sobre una colegiala prostituta
pero no en términos vulgares. Ella va con viejos sucios porque
les hace un favor, dando a la gente lo que los hace felices. Es
una canción algo divertida.
Cheap Day Return - Es sobre un día que fui a visitar a mi padre
en un hospital en Blackpool. Tomé un tren a las nueve, me pasé
cuatro horas viajando, cuatro horas con mi padre y cuatro horas
para regresar. Es una canción larga que trata esencialmente del
viaje por tren, pero la sección en el disco es sobre la visita a
mi padre. Es una canción verdadera.
Mother Goose - Es totalmente falsa, no tiene sentido. Es la
misma clase de idea abstracta como Cross-Eyed Mary, imaginando a
100 colegialas llorando al mismo tiempo; es algo surreal. Es
divertido.
Wond'ring Aloud - Es una tontería personal, es una canción de
amor. Es difícil escribir canciones de amor si escribes muchas
canciones; el amor es algo separado, algo personal. Pero esto es
lo más satisfactorio que he grabado. Está bien interpretado y
cantado. Es una bonita canción.
Up to Me - Otra tontería, una canción sobre el egoísmo.
My God - El primer tema, no es una canción contra Dios, o contra
la idea de Dios, pero es contra los Dioses y la iglesia
hipócrita del Sistema; es una crítica del Dios que escogieron
adorar. No me satisface que a los niños se les enseñe que sigan
al mismo Dios que sus padres. Dios es una idea abstracta que el
Hombre elige adorar; El no necesita que lo adoren. A los niños
se les enseña que sean Judíos, Católicos o Protestantes sólo por
un accidente de nacimiento. Pienso que es algo presuntuoso e
inmoral. La religión hace una línea divisoria entre los seres
humanos y eso está equivocado. Pienso que es muy equivocado que
nos laven el cerebro con una serie de ideas religiosas. Debería
depender de ti pensar y que tomes tu propia decisión.
Este es un blues para Dios, en forma de lamento. Tantas
religiones brindan un servicio social en vez de uno espiritual.
Hymn 43 - Es un blues para Jesús, acerca de la gloria, de los
buscadores de la gloria que usan su nombre como una excusa para
un montón de cosas ofensivas. Ya sabes, como 'Oye papá, no es mi
culpa, los misioneros mintieron'.
Slipstream - Es una canción sobre morirse. No significa que sea
el fin del mundo, pero habla de una vida después de ésta. Hay
una parte en ella,
And you paddle right out of the mess. Es
breve, y directo al punto, lírica y musicalmente.
Locomotive Breath - Es otra canción sobre la muerte, pero no tan
serio como Slipstream. Es una analogía del tren interminable de
la vida; no puedes pararte, you've got to stagger on. Pero no es
tan serio. Todas las canciones tienen un elemento de humor, y a
veces de pura simpleza.
Wind up - El título tiene varios significados en la jerga
británica. Como explicó Ian en la entrevista
In The Studio -
Aqualung, el 19 de Noviembre de 1990, pensaba en tres
significados:
1. Es la última canción del álbum, al decir 'winding' it up es
como decir, llegar a una conclusión.
2. Un 'wind up' es un fraude, un truco, así que Ian usa la
palabra para indicar que no debes engañar a Dios yendo a la
iglesia los domingos pero ignorándolo el resto de la semana.
3. Dios no es un juguete relojero, que requiere que se rebobine
una vez cada semana para mantenerlo trabajando.
A modo de traducción he elegido el primero, como Concluyendo,
pero si alguien me indica una mejor traducción, háganmelo saber.
Sobre algunos términos
dog-end - El extremo de un cigarro
bog - Baño público inglés, ubicado en el subterráneo.
warm his feet - 'Bajó a un baño público para calentar sus pies'.
Según algunos, orinarse en sus pies es una forma estándar para
calentarse los pies, necesito explicar más ?
Army - El Ejército de la Salvación.
Hampstead Village - Ubicado fuera de Londres, es un refugio de
la clase alta de los londinenses.
gruel - una palabra antigua que indica potaje.
the jack knife barber drops her off at school
- Esto indica que
le hicieron un aborto, dado que los 'cirujanos' que realizan
esas prácticas eran los barberos.
Letching Gray - Un hombre mayor con aspecto andrajoso,
harapiento.
Lorry - Una forma inglesa de llamar a un camión.
putting green - Se refiere al campo verdoso en la que se juega
el golf.
Long John Silver - Un personaje del libro "La Isla del Tesoro"
de Robert Louis Stevenson. Es el arquetipo del pirata, con su
pata de madera y un loro en su hombro.
Wimpy Bar - Una antigua cadena de restaurantes de comida rápida
al estilo de Burger King o McDonald's pero donde se comía dentro
del restaurante con tenedor y cuchillo.
Sobre las fuentes de estas notas. Las partes de las entrevistas
que se refieren a este disco se pueden encontrar en las páginas
de fans de Jethro Tull, pero algunas explicaciones fueron
tomadas específicamente de la página
Cup of Wonder - Annotated
Jethro Tull Lyrics Page. Espero que no se molesten por mi
insolencia.