Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..
Lyrics | Letras |
---|---|
The Post War Dream | El sueño de la posguerra |
Tell me true tell me why was Jesus crucified is it for this that daddy died? was it for you? was it me? did I watch too much TV? is that a hint of accusation in your eyes? if it wasn't for the nips being so good at building ships the yards would still be open on the Clyde and it can't be much fun for them beneath the rising sun with all their kids committing suicide what have we done Maggie what have we done what have we done to England should we shout should we scream "what happened to the post war dream?" oh Maggie Maggie what have we done? |
Dime la verdad, dime porqué fue crucificado Jesús ¿es esto por lo que papi murió? ¿fue por ti? ¿fue por mi? ¿acaso vi demasiada televisión? ¿es un indicio de acusación en tus ojos? si no fuera por los "mordiscos" siendo tan buenos construyendo barcos las yardas aún seguirían abiertas en el Clyde y no sería tan divertido para ellos bajo el sol naciente con todos sus niños cometiendo suicidio qué hemos hecho Maggie, qué hemos hecho qué le hemos hecho a Inglaterra deberíamos gritar, deberíamos chillar "¿qué le pasó al sueño de posguerra?" oh Maggie Maggie ¿qué hemos hecho? |
Your Possible Pasts | Tus pasados posibles |
They flutter behind you your possible pasts some brighteyed and crazy some frightened and lost a warning to anyone still in command of their possible future to take care in derelict sidings the poppies entwine with cattle trucks lying in wait for the next time. Do you remember me? how we used to be? do you think we should be closer? she stood in the doorway the ghost of a smile haunting her face like a cheap hotel sign her cold eyes imploring the men in their Macs for the gold in their bags or the knives in their backs stepping up boldly one put out his hand he said, "I was just a child then now I'm only a man." Do you remember me? how we used to be? do you think we should be closer? By the cold and religious we were taken in hand shown how to feel good and told to feel bad tongue tied and terrified we learned how to pray now our feelings run deep and cold as the clay and strung out behind us the banners and flags of our possible pasts lie in tatters and rags. Do you remember me? how we used to be? do you think we should be closer? |
Revolotean detrás tuyo tus pasados posibles algunos brillantes y alocados, algunos aterradores y perdidos una advertencia para todo el que aún esté al mando para que cuide su posible futuro en vías muertas abandonadas se entrelazan las amapolas con camiones de ganado recostados esperando por la próxima vez. ¿Te acuerdas de mi? ¿cómo solíamos ser? ¿crees que deberíamos acercarnos? Ella se paró en la entrada, el rastro de una sonrisa atormentando su rostro como el letrero de un hotel barato sus ojos fríos implorando a los hombres en sus gabardinas por el oro en sus mochilas o los cuchillos a sus espaldas valientemente uno se acercó poniendo su mano dijo, "era sólo un niño antes ahora soy sólo un hombre". ¿Te acuerdas de mi? ¿cómo solíamos ser? ¿crees que deberíamos acercarnos? Nos tomaron de la mano por lo frío y religioso nos mostraron cómo sentirnos bien y nos dijeron cómo sentirnos mal con la lengua trabada y aterrados aprendimos cómo rezar ahora nuestros sentimientos son intensos y fríos como la arcilla y tensos, detrás nuestro las banderas y banderines de nuestros pasados posibles descansan en andrajos y harapos. ¿Te acuerdas de mi? ¿cómo solíamos ser? ¿crees que deberíamos acercarnos? |
One of the Few | Uno de los pocos |
When you're one of the few to land on your feet what do you do to make ends meet? teach make them mad, make them sad, make them add two and two make them me, make them you, make them do what you want them to make them laugh, make them cry, make them lie down and die. |
Cuando eres de los pocos que aterrizan sobre tus pies ¿cómo haces para lograr que se conozcan los extremos? enseña vuélvelos locos, ponlos tristes, haz que sumen dos y dos haz que sean como mi, como tú, haz que hagan lo que quieras hazlos reír, hazlos llorar, haz que se acuesten y mueran. |
The Hero's Return | El regreso del héroe |
Jesus Jesus what's it all about trying to clout these little ingrates into shape when I was their age all the lights went out there was no time to whine and mope about. And even now part of me flies over Dresden at angels one five though they'll never fathom it behind my sarcasm desperate memories lie. Sweetheart sweetheart are you fast asleep, good 'cos that's the only time that I can really talk to you and there is something that I've locked away a memory that is too painful to withstand the light of day. When we came back from the war the banners and flags hung on everyone's door we danced and we sang in the street and the church bells rang but burning in my heart my memory smoulders on of the gunners dying words on the intercom. Jesus Christ, I might as well be dead if I can't see how dangerous it must feel to be training human cogs for the machine without some shell-shocked lunatic like me bombarding their still soft shores with sticks and stones that were lying around in the pile of unspeakable feelings I'd found when I turned back the stone turned over the stone of my own disappointment back home. |
Jesús, Jesús, de qué se trata todo tratando de darle un tortazo a estos pequeños ingratos y ponerlos en forma cuando tenía su edad se fueron todas las luces no había tiempo para lloriquear y Y aún ahora parte de mi sobrevuela Dresden con los Angels 1 5 aunque nunca lo descifrarían detrás de mi sarcasmo, donde descansan mis recuerdos desesperados. Cariño, cariño, te duermes rápidamente, bueno porque ese es el único momento donde puedo hablarte y hay algo que he guardado bajo llave un recuerdo que es tan doloroso para soportar la luz del día. Cuando regresamos de la guerra, los banderines y las banderas colgaban en la puerta de todos bailamos y cantamos en la calle y sonaron las campanas de la iglesia pero ardiendo en mi corazón mi recuerdo sigue ardiendo con las últimas palabras de los artilleros en el intercomunicador. Dios mío, podría estar muerto si no viera cuán peligroso debe sentirse estar entrenando piezas humanas para la maquinaria sin algún lunático y neurótico como yo bombardeando sus playas aún suaves con palos y piedras que estaban tendidos alrededor en la pila de sentimientos indescriptibles que encontré cuando regresé la piedra volteé la piedra de mi propia desilusión de regreso a casa. |
The Gunners Dream | El sueño del artillero |
Floating down through the clouds memories come rushing up to meet me now in the space between the heavens and in the corner of some foreign field I had a dream I had a dream goodbye max goodbye ma after the service when you're walking slowly to the car and the silver in her hair shines in the cold November air you hear the tolling bell and touch the silk in your lapel and as the tear drops rise to meet the comfort of the band you take her frail hand and hold on to the dream. A place to stay enough to eat somewhere old heroes shuffle safely down the street where you can speak out loud about your doubts and fears and what's more no-one ever disappears you never hear their standard issue kicking in your door you can relax on both sides of the tracks and maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control and everyone has recourse to the law and no-one kills the children anymore and no-one kills the children anymore. Night after night going round and round my brain his dream is driving me insane in the corner of some foreign field the gunner sleeps tonight what's done is done we cannot just write off his final scene take heed of the dream take heed. |
Levitando a través de las nubes los recuerdos suben precipitándose para encontrarme ahora en el espacio entre los cielos y en la esquina de algún campo en el extranjero tuve un sueño tuve un sueño adiós Max adiós Má luego del servicio cuando caminabas lentamente al carro y el plateado de su pelo brillaba en el aire frío de noviembre escuchas el tañido de la campana y tocas la seda de su solapa y mientras las gotas de las lágrimas se elevan para encontrarse con el consuelo de la banda tomas su frágil mano y la sostienes hasta el sueño. Un lugar para quedarse lo suficiente para comer en algún lugar los viejos héroes arrastran sus pies de forma segura por la calle donde puedes hablar en voz alta acerca de tus dudas y de tus miedos y lo que es más, nadie desaparece nunca nunca escuchas sus botines comunes y corrientes golpeando a tu puerta puedes relajarte en ambos lados de las vías y los maniáticos no vuelan agujeros en los miembros de la banda por control remoto y todos tienen un recurso ante la ley y ya nadie mata a los niños y ya nadie mata a los niños. Noche tras noche dando vueltas y alrededor de mi cerebro su sueño está volviéndome loco en la esquina de algún campo en el extranjero el artillero duerme esta noche lo que está hecho está hecho no podemos sólo cancelar su escena final presten atención al sueño presten atención. |
Paranoid Eyes | Ojos paranoicos |
Button your lip don't let the shield slip take a fresh grip on your bullet proof mask and if they try to break down your disguise with their questions you can hide hide hide behind paranoid eyes. You put on your brave face and slip over the road for a jar fixing your grin as you casually lean on the bar laughing too loud at the rest of the world with the boys in the crowd you hide hide hide behind petrified eyes. You believed in their stories of fame fortune and glory now you're lost in a haze of alcohol soft middle age the pie in the sky turned out to be miles too high and you hide hide hide behind brown and mild eyes. |
Abotona tu labio no dejes que se resbale tu escudo toma un apretón fuerte sobre tu máscara antibalas y si tratan de derribar tu disfraz con sus preguntas puedes esconderte esconderte esconderte detrás de tus ojos paranoicos. Pusiste buena cara y te deslizas sobre el camino por una jarra arreglando tu sonrisa mientras te apoyas casualmente sobre la barra riéndose a toda voz al resto del mundo con los chicos en la multitud y te escondes escondes escondes detrás de ojos petrificados. Creíste sus historias de fama, fortuna y gloria ahora estás perdido en una neblina de alcohol suave de mediana edad el pastel en el cielo resultó tener varias millas de altitud y te escondes escondes escondes detrás de tus ojos marrones y bondadosos. |
Get your filthy hands off my desert | Saca tus sucias manos de mi desierto |
Brezhnev took Afghanistan Begin took Beirut Galtieri took the Union Jack and Maggie over lunch one day took a cruiser with all hands apparently to make him give it back. |
Brezhnev se apoderó de Afganistán Begin se apoderó de Beirut Galtieri se apoderó del Reino Unido y Maggie tomó el almuerzo un día agarró un Cruiser con sus dos manos aparentemente para hacer que lo devuelva. |
The Fletcher Memorial Home | La Casa Conmemorativa Fletcher |
Take all your overgrown infants away somewhere and build them a home a little place of their own the Fletcher Memorial home for incurable tyrants and kings And they can appear to themselves every day on closed circuit T.V. to make sure they're still real it's the only connection they feel "Ladies and gentlemen, please welcome Reagan and Haig Mr. Begin and friend Mrs. Thatcher and Paisley Mr. Brezhnev and party the ghost of McCarthy the memories of Nixon and now adding colour a group of anonymous Latin-American meat packing glitterati" Did they expect us to treat them with any respect They can polish their medals and sharpen their smiles, and amuse themselves playing games for a while boom boom, bang bang lie down you're dead Safe in the permanent gaze of a cold glass eye with their favourite toys they'll be good girls and boys in the Fletcher memorial home for colonial wasters of life and limb. Is everyone in? are you having a nice time? now the final solution can be applied. |
Llévate lejos a todos tus niños grandes a algún lado y constrúyeles un hogar un pequeño lugar para ellos la casa de retiro Fletcher para tiranos y reyes sin cura. Y pueden aparecer para ellos cada día en TV de circuito cerrado para asegurarse que aún son verdaderos es la única conexión que sienten "Damas y caballeros, por favor den la bienvenida a Reagan y a Haig al Sr. Begin y su amiga la Sra. Thatcher y a Paisley al Sr. Brezhnev y su gente al fantasma de McCarthy los recuerdos de Nixon y ahora añadiendo color a un grupo de latinoamericanos anónimos celebridades empacadoras de carne". ¿Acaso esperan que los tratemos con respeto? Pueden pulir sus medallas y afilar sus sonrisas, y entretenerse entre ellos jugando juegos por un rato bum bum, bang bang échate que estás muerto. Seguros en la vigilia permanente de un frío ojo de vidrio con sus juguetes favoritos serán buenos chicos y chicas en la casa de retiro Fletcher para los desperdiciadores de la vida y de miembros. ¿Están todos? ¿están pasando un buen rato? ahora podemos aplicar la solución final. |
Southampton Dock | Puerto Southampton |
They disembarked in 45 and no one spoke and no one smiled there were too many spaces in the line gathered at the cenotaph all agreed with hand on heart to sheath the sacrificial knifes. but now She stands upon Southampton Dock with her handkerchief and her summer frock clings to her wet body in the rain in quiet desperation knuckles white upon the slippery reins she bravely waves the boys goodbye again. And still the dark stain spreads between his shoulder blades a mute reminder of the poppy fields and graves and when the fight was over we spent what they had made but in the bottom of our hearts we felt the final cut. |
Desembarcaron el el '45 y nadie habló ni sonrió habían muchos espacios en la fila reunidos en el monumento funerario todos acordaron con la mano en el corazón envainar los cuchillos de sacrificio. Pero ahora Ella está parada en el Puerto Southampton con su pañuelo y su roja ajustada de verano para su cuerpo húmedo en la lluvia en nudillos de callada desesperación blanco sobre riendas resbaladizas ella valientemente se despide de los chicos de nuevo. Y aún la mancha oscura se esparce entre su omóplato un mudo recuerdo de los campos y las tumbas de amapola y cuando el combate había acabado gastamos lo que ellos hicieron pero en el fondo de nuestros corazones sentimos el corte final. |
The Final Cut | El Corte Final |
Through the fish eyed lens of tear stained eyes I can barely define the shape of this moment in time and far from flying high in clear blue skies I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide. If you negotiate the minefield in the drive and beat the dogs and cheat the cold electronic eyes and if you make it past the shotgun in the hall dial the combination open the priesthole and if I'm in I'll tell you what's behind the wall. There's a kid who had a big hallucination making love to girls in magazines he wonders if you're sleeping with your new found faith could anybody love him or is it just a crazy dream. And if I show you my dark side will you still hold me tonight and if I open my heart to you and show you my weak side what would you do would you sell your story to rolling stone would you take the children away and leave me alone and smile in reassurance as you whisper down the phone would you send me packing or would you take me home. Thought I oughta bare my naked feelings thought I oughta tear the curtain down I held the blade in trembling hands prepared to make it but just then the phone rang I never had the nerve to make the final cut. |
A través de los lentes tipo ojo de pez de los ojos manchados de lágrimas apenas puedo definir la forma de este momento en el tiempo y lejos de volar a lo alto en cielos claros y azules estoy espiralando hacia abajo al agujero en el suelo donde me escondo. Si sorteas el campo minado al conducir y le ganas a los perros y burlas los ojos electrónicos y si pasas la escopeta en la sala marca la combinación y abre el escondite secreto y si estoy dentro te diré lo que se esconde tras la pared. Hay un chico que tuvo una gran alucinación haciéndole el amor a las chicas en las revistas se pregunta si estás durmiendo con tu recién hallada fe alguien podría amarlo o es sólo un sueño loco. Y si te enseñara mi lado oscuro aún me abrazarías esta noche y si te abriera mi corazón y te enseñara mi lado débil qué harías venderías tu historia a Rolling Stone te llevarías a los niños y me dejarías solo y sonreirías en consuelo mientras susurras en el teléfono me enviarías a empacar o me llevarías a casa. Pensé que debía revelar mis sentimientos al desnudo pensé que debía tirar abajo la cortina sostuve la espada con mis manos temblorosas preparado para hacerlo pero justo en ese momento sonó el teléfono nunca tuve el coraje para hacer el corte final. |
Not now John | No ahora John |
Fuck all that we've got to get on with these got to compete with the Wily Japanese there's too many home fires burning and not enough trees so fuck all that we've got to get on with these. Can't stop lose job mind gone silicon what bomb get away pay day make hay break down need fix big six clickity click hold on oh no brrrrrrrrrring bingo! Make'em laugh make'em cry make'em dance in the aisles make'em pay make'em stay make'em feel OK. Not nah john we've got to get on with the film show Hollywood waits at the end of the rainbow who cares what it's all about as long as the kids go not now John got to get on with the show. Hang on John we've got to get on with this i don't know what it is but it fits on here like this ......... come at the end of the shift we'll go and get pissed but not now john I've got to get on with this. Hold on john I think there's something good on I used to read books but ......... it could be the news or some other abuse or it could be reusable shows Fuck all that we've got to get on with these got to compete with the wily Japanese no need to worry about the Vietnamese got to bring the Russian bear to his knees well, maybe not the Russian bear maybe the Swedes we showed Argentina now lets go and show these make us feel tough and won't Maggie be pleased nah nah nah nah nah nah! S'cusi dove il bar Se para collo pou eine toe bar S'il vous plait ou est le bar Oi' where's the fucking bar John! |
Que se jodan todos que debemos seguir con esto debo competir con el astuto japonés hay demasiados fuegos hogareños quemándose y no hay suficientes árboles así que al diablo con todo eso debemos seguir con estos. No puedo detenerme, pierdo el trabajo, mi mente se ha convertido en silicona qué bomba, se va, día de pago, prepara el heno se rompe, necesita reparación, los seis grandes clickity click, aférrate, oh no, brrrrrrrrrring bingo! Hazlos reir, hazlos llorar, hazlos bailar en los pasillos hazlos pagar, hazlos quedarse, hazlos sentirse bien. No, no John tenemos que seguir con la película Hollywood nos espera al final del arco iris a quién le importa de lo que se trata mientras vayan los niños no ahora John tengo que seguir con el espectáculo. Aguarda John debemos seguir con eso no se lo que esto es pero encaja aquí como este .... ven al fin del turno saldremos y nos emborracharemos pero no ahora John debo seguir con eso. Aguarda John creo que están pasando algo bueno solía leer libros pero ........ podrían ser las noticias o algún otro abuso o podrían ser los programas reusables. Jódanse todos que debemos seguir con esos debo competir con el astuto japonés no necesito preocuparme de los vietnamitas debo hacer que el oso ruso se ponga de rodillas bien, quizás no el oso ruso quizás los suecos le enseñamos a Argentina ahora vayamos y enseñémosle a esos nos hace sentir rudos y Maggie estará complacida ¡no no no no no no! S'cusi dove il bar Se para collo pou eine toe bar S'il vous plait ou est le bar Oye ¡dónde está el maldito bar John! |
Two Suns in the Sunset | Dos soles en el amanecer |
Win my rear view mirror the sun is going down sinking behind bridges in the road and I think of all the good things that we have left undone and I suffer premonitions confirm suspicions of the holocaust to come. The wire that holds the cork that keeps the anger in gives way and suddenly it's day again the sun is in the east even though the day is done two suns in the sunset hmmmmmmmmm could be the human race is run. Like the moment when your brakes lock and you slide toward the big truck and stretch the frozen moments with your fear and you'll never hear their voices and you'll never see their faces you have no recourse to the law anymore. And as the windshield melts my tears evaporate leaving only charcoal to defend finally I understand the feelings of the few ashes and diamonds foe and friend we were all equal in the end. |
En mi espejo retrovisor el sol está poniéndose hundiéndose bajo puentes en la carretera y pienso en todas las cosas buenas que hemos dejado sin hacer y sufro premoniciones que confirman sospechas del holocausto que vendrá. El cable que sostiene el corcho que mantiene dentro la ira se traiciona y de pronto es de día de nuevo el sol está en el este aunque haya acabado el día dos soles en el amanecer hmmmmmmmmm podría ser que la raza humana esté acabada. Como el momento cuando tus frenos se trabaron y te deslizaste hacia el gran camión y estiras los momentos congelados con tu miedo y nunca escucharás las voces y nunca verás sus rostros ya no tienes un recurso ante la ley. Y mientras se funde el parabrisas se evaporan mis lágrimas dejando sólo el carbón para defender finalmente entiendo los sentimientos de los pocos cenizas y diamantes amigos y enemigos todos fuimos iguales al final. |
Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com