Letras de Liricas Progresivas

Pink Floyd - A Momentary Lapse of Reason PINK FLOYD - UN MOMENTÁNEO LAPSO DE LUCIDEZ (1987)
A MOMENTARY LAPSE OF REASON
 
David Gilmour - Guitarras, voces, teclados y secuenciadores
Nick Mason - Batería eléctrica y acústica, efectos de sonido
Richard Wright - Piano, voces, Órganos Kurzwell y Hammond

Notas

Lista de Temas
Signs of Life (instrumental) Signos de Vida (instrumental)
Learning to Fly Aprendiendo a Volar
Dogs of War Los Perros de la Guerra
One Slip Un Resbalón
On the Turning Away En el Rechazo
Yet Another Movie Una Película Más
Terminal Frost (instrumental) Helada Terminal (instrumental)
A New Machine (Part 1) Una Nueva Máquina (Parte 1)
Round and Round (instrumental) Dando Vueltas (instrumental)
A New Machine (Part 2) Una Nueva Máquina (Parte 2)
Sorrow Dolor

Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba Learning to Fly Aprendiendo a Volar

Into the distance, a ribbon of black
Stretched to the point of no turning back
A flight of fancy on a windswept field
Standing alone my senses reeled
A fatal attraction holding me fast, how
Can I escape this irresistible grasp?

Can't keep my eyes from the circling sky
Tongue-tied and twisted
Just an earth-bound misfit, I

Ice is forming on the tips of my wings
Unheeded warnings, I thought I thought of everything
No navigator to guide my way home
Unladened, empty and turned to stone.

A soul in tension that's learning to fly
Condition grounded but determined to try
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

Above the planet on a wing and a prayer,
My grubby halo, a vapour trail in the empty air,
Across the clouds I see my shadow fly
Out of the corner of my watering eye
A dream unthreatened by the morning light
Could blow this soul right through the roof of the night.

There's no sensation to compare with this
Suspended animation, A state of bliss
Can't keep my mind from the circling sky
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I


En la distancia, un lazo negro
estirado hasta el punto sin regreso
un vuelo de fantasía sobre un campo expuesto al viento
parado solo con mis sentidos tambaleándose
una atracción fatal, pegándose ¿cómo
puedo escapar este agarre irresistible?

No puedo quitar mis ojos del cielo que da vueltas
con la lengua trabada y retorcida, sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo.

Se forma el hielo en las puntas de mis alas
advertencias no escuchadas, pensé pensé en todo
sin un navegador que me guíe de vuelta a casa
sin recargar, vacío y convertido en piedra.

Un alma en tensión que está aprendiendo a volar
conectado a la tierra pero determinado a intentar
no puedo quitar mis ojos de los cielos que dan vueltas
con la lengua trabada y retorcida
sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo.

Encima del planeta con un ala y una oración
mi halo sucio, un rastro de vapor en el aire vacío,
a través de las nubes veo volar mi sombra
de reojo lagrimeando
un sueño sin amenaza de la luz vespertina
podría soplar este alma justo a través del tejado de la noche.

No hay ninguna sensación que se compare con esto
animación suspendida, un estado de éxtasis
no puedo quitar mis ojos de los cielos que dan vueltas
con la lengua trabada y retorcida, sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo.

Arriba Dogs of War Los Perros de la Guerra

Dogs of war and men of hate
With no cause, we don't discriminate
Discovery is to be disowned
Our currency is flesh and bone
Hell opened up and put on sale
Gather 'round and haggle
For hard cash, we will lie and deceive
Even our masters don't know the webs we weave.

One world, it's a battleground
One world, and we will smash it down
One world ... One world.

Invisible transfers, long distance calls,
Hollow laughter in marble halls
Steps have been taken, a silent uproar
Has unleashed the dogs of war
You can't stop what has begun
Signed, sealed, they deliver oblivion
We all have a dark side, to say the least
And dealing in death is the nature of the beast.

One world, it's a battleground
One world, and they smash it down
One world ... One world.

The dogs of war don't negotiate
The dogs of war won't capitulate,
They will take and you will give,
And you must die so that they may live
You can knock at any door,
But wherever you go, you know they've been there before
Well winners can lose and things can get strained
But whatever you change, you know the dogs remain.

One world, it's a battleground
One world, are we going to smash it down
One world ... One world.


Perros de la guerra y de hombres de odio
sin motivo, no discriminamos
desconoceremos el descubrimiento
nuestra moneda es de carne y hueso
se abrió el infierno y se puso a la venta
se acercaron y regatearon
por dinero en efectivo, mentiremos y engañaremos
aún nuestros maestros no saben las redes que se entretejen.

Un mundo, es un campo de batalla
un mundo, y lo echaremos abajo
un mundo ... un mundo.

Transferencias invisibles, llamadas de larga distancia,
risas vacías en salones de mármol
se han tomado los pasos, un alboroto silencioso
a soltado a los perros de la guerra
no puedes detener lo que ha empezado
firmado, sellado, ellos entregan el olvido
todos tenemos nuestro lado oscuro, por decir lo menos
y tratar con la muerte es la naturaleza de la bestia.

Un mundo, es un campo de batalla
un mundo, y lo echarán abajo
un mundo ... un mundo.

Los perros de la guerra no negocian
los perros de la guerra no capitulan,
ellos lo tomarán y tú se los darás
y debes morir para que ellos puedan vivir
puedes tocar a cualquier puerta,
pero adonde quiera que vayas, sabes que ellos han estado allí antes
bien, los ganadores pueden perder y las cosas pueden volverse tensas
pero lo que sea que cambies, sabes que los perros se quedarán.

Un mundo, es un campo de batalla
un mundo, vamos a echarlo abajo
un mundo ... un mundo.

Arriba One Slip Un Resbalón

A restless eye across a weary room
A glazed look and I was on the road to ruin
The music played and played as we whirled without end
No hint, no word her honour to defend.

I will, I will she sighed to my request
And then she tossed her mane while my resolve was put to the test
Then drowned in desire, our souls on fire
I led the way to the funeral pyre
And without a thought of the consequence
I gave in to my decadence.

One slip, and down the hole we fall
It seems to take no time at all
A momentary lapse of reason
That binds a life for life
A small regret, you won't forget,
There'll be no sleep in here tonight.

Was it love, or was it the idea of being in love?
Or was it the hand of fate, that seemed to fit just like a glove?
The moment slipped by and soon the seeds were sown
The year grew late and neither one wanted to remain alone.

One slip, and down the hole we fall
It seems to take no time at all
A momentary lapse of reason
That binds a life to a life
The one regret, you will never forget,
There'll be no sleep in here tonight
One slip ... one slip.
 

Un ojo inquieto a través de una habitación inquieta
una mirada vidriosa y estaba en camino para arruinarlo
la música tocó y tocó mientras dimos vueltas sin terminar
sin indicios, ni noticias para para defender su honor.

Acepto, acepto, ella suspiró a mi petición
y luego lanzó su melena mientras mi determinación fue puesto a prueba
luego ahogado en el deseo, nuestras almas en fuego
dirigí el camino a la pira funeraria
y sin pensar en la consecuencia
me rendí a mi decadencia.

Un resbalón, y caemos al agujero
parece que no demora nada
un momentáneo lapso de razón
que ciega una vida de por vida
un pequeño remordimiento que no olvidarás
no dormiremos aquí esta noche.

¿Fue el amor, o fue la idea de estar enamorado?
¿o fue la mano del destino, que parecía encajar como un guante?
el momento pasó rápidamente y pronto se sembraron las semillas
el año avanzaba y nadie quería permanecer solo.

Un resbalón, y caemos al agujero
parece que no demora nada
un momentáneo lapso de razón
que ciega una vida de por vida
un pequeño remordimiento que no olvidarás
no dormiremos aquí esta noche
un resbalón ... un resbalón.
Arriba On the Turning Away En el Rechazo

On the turning away
From the pale and downtrodden
And the words they say
Which we won't understand
"Don't accept that what's happening
Is just a case of others' suffering
Or you'll find that you're joining in
The turning away."

It's a sin that somehow
Light is changing to shadow
And casting it's shroud
Over all we have known
Unaware how the ranks have grown
Driven on by a heart of stone
We could find that we're all alone
In the dream of the proud.

On the wings of the night
As the daytime is stirring
Where the speechless unite
In a silent accord
Using words you will find are strange
And mesmerized as they light the flame
Feel the new wind of change
On the wings of the night.

No more turning away
From the weak and the weary
No more turning away
From the coldness inside
Just a world that we all must share
It's not enough just to stand and stare
Is it only a dream that there'll be
No more turning away?


En el rechazo
al pálido y del oprimido
y las palabras que dicen
que no entenderemos
"No aceptes que lo que sucede
es sólo un caso de otros sufriendo
o encontrarás que te has unido a
los que rechazan".

Es un pecado que de algún modo
la luz cambie a la sombra
y proyecte su manto
sobre todo lo que conocemos
ignorante de cómo crecieron los rangos
conducidos por un corazón de piedra
podemos encontrar que todos estamos solos
en el sueño del orgullo.

En las alas de la noche
como se agita el día
donde se unen los mudos
en un acuerdo silencioso
usando palabras que hallarás extrañas
y fascinado mientras encienden la llama
siente el nuevo viento de cambio
en las alas de la noche.

No más rechazo
al débil y al cansado
no más rechazo
a la frialdad en tu interior
sólo un mundo que todos debemos compartimos
no es suficiente sólo pararse y mirar
es sólo un sueño que habrá
¿no más rechazos?

Arriba Yet Another Movie Una Película Más

One sound, one single sound
One kiss, one single kiss
A face outside the window pane
However did it come to this?

A man who ran, a child who cried
A girl who heard, a voice that lied
The sun that burned a fiery red
The vision of an empty bed.

The use of force, he was so tough
She'll soon submit, she's had enough
The march of fate, the broken will
Someone is lying very still.

He has laughed and he has cried
He has fought and he has died
He's just the same as all the rest
He's not the worst, he's not the best.

And still this ceaseless murmuring
The babbling that I  brook
The seas of faces, eyes upraised
The empty screen, the vacant look.

A man in black on a snow white horse,
A pointless life has run its course,
The red rimmed eyes, the tears still run
As he fades into the setting sun.


Un sonido, un sólo sonido
un beso, un sólo beso
un rostro afuera del marco de la ventana
sin embargo ¿cómo llegamos a esto?

Un hombre que corrió, un niño que lloró
una chica que escuchó, una voz que mintió
el sol ha quemado un rojo furioso
la visión de una cama vacía.

El uso de la fuerza, él era tan rudo
ella pronto sostendrá que ha tenido suficiente
la marcha del destino, con su voluntad partida
alguien descansa muy quieto.

Él ha reído y ha llorado
ha luchado y ha muerto
él es igual a todos los demás
él no es el peor, ni tampoco el mejor.

Y aún este murmullo incesante
el balbuceo que  chorreo
los mares de rostros, ojos levantados
la pantalla vacía, la mirada ausente.

Un hombre de negro sobre un caballo blanco como la nieve,
una vida sin sentido ha acabado su curso,
los ojos con bordes ojos, las lágrimas aún corren
mientras se desvanece en el sol poniente.
Arriba A New Machine (Part 1) Una Nueva Máquina (Parte 1)

I have always been here
I have always looked out from behind these eyes
It feels like more than a lifetime
Feels like more than a lifetime.

Sometimes I get tired of the waiting
Sometimes I get tired of being in here
Is this the way it has always been?
Could it ever have been different?

Do you ever get tired of the waiting?
Do you ever get tired of being in there?
Don't worry, nobody lives forever,
Nobody lives forever.


Siempre he estado aquí
siempre me he cuidado por detrás de esos ojos
se siente como una eternidad
se siente como una eternidad.

A veces me canso de la espera
a veces me canso de estar aquí
¿es esta la manera como siempre ha sido?
¿podría haber sido diferente?

¿Acaso te cansas alguna vez de la espera?
¿acaso te cansas alguna vez de estar aquí?
no te preocupes, nadie vive eternamente,
nadie vive eternamente.

Arriba A New Machine (Part 2) Una Nueva Máquina (Parte 2)

I will always be here
I will always look out from behind these eyes
It's only a lifetime
It's only a lifetime
It's only a lifetime.


Siempre estaré aquí
siempre me cuidaré por detrás de esos ojos
sólo tienes una vida
sólo tienes una vida
sólo tienes una vida.

Arriba Sorrow Dolor

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking.

He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream, he can't be precise
He's chained forever to a world that 's departed
It's not enough, it's not enough.

His blood has frozen & curdled with fright
His knees have trembled & given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered.

One world, one soul
Time pass, the river roll

And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that  swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be.

There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
And silence that speaks so much louder than words,
Of promises broken.
 

El dulce olor de un gran dolor se tiende sobre la tierra
columnas de humo se elevan y se combinan en el cielo plomizo:
un hombre se recuesta y sueña en campos y ríos verdes,
pero se despierta a una mañana sin motivo para despertarse.

Está atormentado por el recuerdo de un paraíso perdido
en su juventud o un sueño, él no puede ser preciso
está encadenado por siempre a un mundo que se ha ido
no es suficiente, no es suficiente.

Su sangre se ha congelado y erizado con el terror
sus rodillas tiemblan y se han rendido a la noche
su mano se ha debilitado en el momento de la verdad
su paso ha vacilado.

Un mundo, un alma
el tiempo pasa, el río corre.

Y él le habla al río del amor y la dedicación perdida
y el silencio responde esa  invitación en forma de remolino
fluyendo oscuras y turbulentas a un mar aceitoso
una indicación sombría de lo que es.

Hay un viento incesante que sopla a través de la noche
y hay polvo en mis ojos, que ciega mi visión
y silencio que habla más fuerte que las palabras,
de promesas rotas.
  

Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com