Lista de Temas | |
---|---|
Signs of Life (instrumental) | Signos de Vida (instrumental) |
Learning to Fly | Aprendiendo a Volar |
Dogs of War | Los Perros de la Guerra |
One Slip | Un Resbalón |
On the Turning Away | En el Rechazo |
Yet Another Movie | Una Película Más |
Terminal Frost (instrumental) | Helada Terminal (instrumental) |
A New Machine (Part 1) | Una Nueva Máquina (Parte 1) |
Round and Round (instrumental) | Dando Vueltas (instrumental) |
A New Machine (Part 2) | Una Nueva Máquina (Parte 2) |
Sorrow | Dolor |
Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..
Lyrics | Letras |
---|---|
Learning to Fly | Aprendiendo a Volar |
Into the distance, a ribbon of black Stretched to the point of no turning back A flight of fancy on a windswept field Standing alone my senses reeled A fatal attraction holding me fast, how Can I escape this irresistible grasp? Can't keep my eyes from the circling sky Tongue-tied and twisted Just an earth-bound misfit, I Ice is forming on the tips of my wings Unheeded warnings, I thought I thought of everything No navigator to guide my way home Unladened, empty and turned to stone. A soul in tension that's learning to fly Condition grounded but determined to try Can't keep my eyes from the circling skies Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I Above the planet on a wing and a prayer, My grubby halo, a vapour trail in the empty air, Across the clouds I see my shadow fly Out of the corner of my watering eye A dream unthreatened by the morning light Could blow this soul right through the roof of the night. There's no sensation to compare with this Suspended animation, A state of bliss Can't keep my mind from the circling sky Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I |
En la distancia, un lazo negro estirado hasta el punto sin regreso un vuelo de fantasía sobre un campo expuesto al viento parado solo con mis sentidos tambaleándose una atracción fatal, pegándose ¿cómo puedo escapar este agarre irresistible? No puedo quitar mis ojos del cielo que da vueltas con la lengua trabada y retorcida, sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo. Se forma el hielo en las puntas de mis alas advertencias no escuchadas, pensé pensé en todo sin un navegador que me guíe de vuelta a casa sin recargar, vacío y convertido en piedra. Un alma en tensión que está aprendiendo a volar conectado a la tierra pero determinado a intentar no puedo quitar mis ojos de los cielos que dan vueltas con la lengua trabada y retorcida sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo. Encima del planeta con un ala y una oración mi halo sucio, un rastro de vapor en el aire vacío, a través de las nubes veo volar mi sombra de reojo lagrimeando un sueño sin amenaza de la luz vespertina podría soplar este alma justo a través del tejado de la noche. No hay ninguna sensación que se compare con esto animación suspendida, un estado de éxtasis no puedo quitar mis ojos de los cielos que dan vueltas con la lengua trabada y retorcida, sólo un inadaptado confinado a la tierra, yo. |
Dogs of War | Los Perros de la Guerra |
Dogs of war and men of hate With no cause, we don't discriminate Discovery is to be disowned Our currency is flesh and bone Hell opened up and put on sale Gather 'round and haggle For hard cash, we will lie and deceive Even our masters don't know the webs we weave. One world, it's a battleground One world, and we will smash it down One world ... One world. Invisible transfers, long distance calls, Hollow laughter in marble halls Steps have been taken, a silent uproar Has unleashed the dogs of war You can't stop what has begun Signed, sealed, they deliver oblivion We all have a dark side, to say the least And dealing in death is the nature of the beast. One world, it's a battleground One world, and they smash it down One world ... One world. The dogs of war don't negotiate The dogs of war won't capitulate, They will take and you will give, And you must die so that they may live You can knock at any door, But wherever you go, you know they've been there before Well winners can lose and things can get strained But whatever you change, you know the dogs remain. One world, it's a battleground One world, are we going to smash it down One world ... One world. |
Perros de la guerra y de hombres de odio sin motivo, no discriminamos desconoceremos el descubrimiento nuestra moneda es de carne y hueso se abrió el infierno y se puso a la venta se acercaron y regatearon por dinero en efectivo, mentiremos y engañaremos aún nuestros maestros no saben las redes que se entretejen. Un mundo, es un campo de batalla un mundo, y lo echaremos abajo un mundo ... un mundo. Transferencias invisibles, llamadas de larga distancia, risas vacías en salones de mármol se han tomado los pasos, un alboroto silencioso a soltado a los perros de la guerra no puedes detener lo que ha empezado firmado, sellado, ellos entregan el olvido todos tenemos nuestro lado oscuro, por decir lo menos y tratar con la muerte es la naturaleza de la bestia. Un mundo, es un campo de batalla un mundo, y lo echarán abajo un mundo ... un mundo. Los perros de la guerra no negocian los perros de la guerra no capitulan, ellos lo tomarán y tú se los darás y debes morir para que ellos puedan vivir puedes tocar a cualquier puerta, pero adonde quiera que vayas, sabes que ellos han estado allí antes bien, los ganadores pueden perder y las cosas pueden volverse tensas pero lo que sea que cambies, sabes que los perros se quedarán. Un mundo, es un campo de batalla un mundo, vamos a echarlo abajo un mundo ... un mundo. |
One Slip | Un Resbalón |
A restless eye across a weary room A glazed look and I was on the road to ruin The music played and played as we whirled without end No hint, no word her honour to defend. I will, I will she sighed to my request And then she tossed her mane while my resolve was put to the test Then drowned in desire, our souls on fire I led the way to the funeral pyre And without a thought of the consequence I gave in to my decadence. One slip, and down the hole we fall It seems to take no time at all A momentary lapse of reason That binds a life for life A small regret, you won't forget, There'll be no sleep in here tonight. Was it love, or was it the idea of being in love? Or was it the hand of fate, that seemed to fit just like a glove? The moment slipped by and soon the seeds were sown The year grew late and neither one wanted to remain alone. One slip, and down the hole we fall It seems to take no time at all A momentary lapse of reason That binds a life to a life The one regret, you will never forget, There'll be no sleep in here tonight One slip ... one slip. |
Un ojo inquieto a través de una habitación inquieta una mirada vidriosa y estaba en camino para arruinarlo la música tocó y tocó mientras dimos vueltas sin terminar sin indicios, ni noticias para para defender su honor. Acepto, acepto, ella suspiró a mi petición y luego lanzó su melena mientras mi determinación fue puesto a prueba luego ahogado en el deseo, nuestras almas en fuego dirigí el camino a la pira funeraria y sin pensar en la consecuencia me rendí a mi decadencia. Un resbalón, y caemos al agujero parece que no demora nada un momentáneo lapso de razón que ciega una vida de por vida un pequeño remordimiento que no olvidarás no dormiremos aquí esta noche. ¿Fue el amor, o fue la idea de estar enamorado? ¿o fue la mano del destino, que parecía encajar como un guante? el momento pasó rápidamente y pronto se sembraron las semillas el año avanzaba y nadie quería permanecer solo. Un resbalón, y caemos al agujero parece que no demora nada un momentáneo lapso de razón que ciega una vida de por vida un pequeño remordimiento que no olvidarás no dormiremos aquí esta noche un resbalón ... un resbalón. |
On the Turning Away | En el Rechazo |
On the turning away From the pale and downtrodden And the words they say Which we won't understand "Don't accept that what's happening Is just a case of others' suffering Or you'll find that you're joining in The turning away." It's a sin that somehow Light is changing to shadow And casting it's shroud Over all we have known Unaware how the ranks have grown Driven on by a heart of stone We could find that we're all alone In the dream of the proud. On the wings of the night As the daytime is stirring Where the speechless unite In a silent accord Using words you will find are strange And mesmerized as they light the flame Feel the new wind of change On the wings of the night. No more turning away From the weak and the weary No more turning away From the coldness inside Just a world that we all must share It's not enough just to stand and stare Is it only a dream that there'll be No more turning away? |
En el rechazo al pálido y del oprimido y las palabras que dicen que no entenderemos "No aceptes que lo que sucede es sólo un caso de otros sufriendo o encontrarás que te has unido a los que rechazan". Es un pecado que de algún modo la luz cambie a la sombra y proyecte su manto sobre todo lo que conocemos ignorante de cómo crecieron los rangos conducidos por un corazón de piedra podemos encontrar que todos estamos solos en el sueño del orgullo. En las alas de la noche como se agita el día donde se unen los mudos en un acuerdo silencioso usando palabras que hallarás extrañas y fascinado mientras encienden la llama siente el nuevo viento de cambio en las alas de la noche. No más rechazo al débil y al cansado no más rechazo a la frialdad en tu interior sólo un mundo que todos debemos compartimos no es suficiente sólo pararse y mirar es sólo un sueño que habrá ¿no más rechazos? |
Yet Another Movie | Una Película Más |
One sound, one single sound One kiss, one single kiss A face outside the window pane However did it come to this? A man who ran, a child who cried A girl who heard, a voice that lied The sun that burned a fiery red The vision of an empty bed. The use of force, he was so tough She'll soon submit, she's had enough The march of fate, the broken will Someone is lying very still. He has laughed and he has cried He has fought and he has died He's just the same as all the rest He's not the worst, he's not the best. And still this ceaseless murmuring The babbling that I brook The seas of faces, eyes upraised The empty screen, the vacant look. A man in black on a snow white horse, A pointless life has run its course, The red rimmed eyes, the tears still run As he fades into the setting sun. |
Un sonido, un sólo sonido un beso, un sólo beso un rostro afuera del marco de la ventana sin embargo ¿cómo llegamos a esto? Un hombre que corrió, un niño que lloró una chica que escuchó, una voz que mintió el sol ha quemado un rojo furioso la visión de una cama vacía. El uso de la fuerza, él era tan rudo ella pronto sostendrá que ha tenido suficiente la marcha del destino, con su voluntad partida alguien descansa muy quieto. Él ha reído y ha llorado ha luchado y ha muerto él es igual a todos los demás él no es el peor, ni tampoco el mejor. Y aún este murmullo incesante el balbuceo que chorreo los mares de rostros, ojos levantados la pantalla vacía, la mirada ausente. Un hombre de negro sobre un caballo blanco como la nieve, una vida sin sentido ha acabado su curso, los ojos con bordes ojos, las lágrimas aún corren mientras se desvanece en el sol poniente. |
A New Machine (Part 1) | Una Nueva Máquina (Parte 1) |
I have always been here I have always looked out from behind these eyes It feels like more than a lifetime Feels like more than a lifetime. Sometimes I get tired of the waiting Sometimes I get tired of being in here Is this the way it has always been? Could it ever have been different? Do you ever get tired of the waiting? Do you ever get tired of being in there? Don't worry, nobody lives forever, Nobody lives forever. |
Siempre he estado aquí siempre me he cuidado por detrás de esos ojos se siente como una eternidad se siente como una eternidad. A veces me canso de la espera a veces me canso de estar aquí ¿es esta la manera como siempre ha sido? ¿podría haber sido diferente? ¿Acaso te cansas alguna vez de la espera? ¿acaso te cansas alguna vez de estar aquí? no te preocupes, nadie vive eternamente, nadie vive eternamente. |
A New Machine (Part 2) | Una Nueva Máquina (Parte 2) |
I will always be here I will always look out from behind these eyes It's only a lifetime It's only a lifetime It's only a lifetime. |
Siempre estaré aquí siempre me cuidaré por detrás de esos ojos sólo tienes una vida sólo tienes una vida sólo tienes una vida. |
Sorrow | Dolor |
The sweet smell of a great sorrow lies over the land Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky: A man lies and dreams of green fields and rivers, But awakes to a morning with no reason for waking. He's haunted by the memory of a lost paradise In his youth or a dream, he can't be precise He's chained forever to a world that 's departed It's not enough, it's not enough. His blood has frozen & curdled with fright His knees have trembled & given way in the night His hand has weakened at the moment of truth His step has faltered. One world, one soul Time pass, the river roll And he talks to the river of lost love and dedication And silent replies that swirl invitation Flow dark and troubled to an oily sea A grim intimation of what is to be. There's an unceasing wind that blows through this night And there's dust in my eyes, that blinds my sight And silence that speaks so much louder than words, Of promises broken. |
El dulce olor de un gran dolor se tiende sobre la tierra columnas de humo se elevan y se combinan en el cielo plomizo: un hombre se recuesta y sueña en campos y ríos verdes, pero se despierta a una mañana sin motivo para despertarse. Está atormentado por el recuerdo de un paraíso perdido en su juventud o un sueño, él no puede ser preciso está encadenado por siempre a un mundo que se ha ido no es suficiente, no es suficiente. Su sangre se ha congelado y erizado con el terror sus rodillas tiemblan y se han rendido a la noche su mano se ha debilitado en el momento de la verdad su paso ha vacilado. Un mundo, un alma el tiempo pasa, el río corre. Y él le habla al río del amor y la dedicación perdida y el silencio responde esa invitación en forma de remolino fluyendo oscuras y turbulentas a un mar aceitoso una indicación sombría de lo que es. Hay un viento incesante que sopla a través de la noche y hay polvo en mis ojos, que ciega mi visión y silencio que habla más fuerte que las palabras, de promesas rotas. |
Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com