Camel - Nude CAMEL - DESNUDO (1981) NUDE
 
Andrew Latimer - Guitarra, voz, flauta, koto, teclados
Andy Ward - Batería, percusión
Colin Bass - Bajo, voz
Mel Collins - Flauta, saxofón
Duncan Mackay - Teclados
Jan Schelhaas - Piano

Notas

Lista de Temas
City Life La Vida en la Ciudad
Nude (instrumental) Desnudo (instrumental)
Drafted Reclutado
Docks (instrumental) Muelles (instrumental)
Beached (instrumental) En la Playa (instrumental)
Landscapes (instrumental) Paisajes (instrumental)
Changing Places (instrumental) Cambiando Lugares (instrumental)
Pomp & Circumstance (instrumental) Pompa y Circunstancia (instrumental)
Please Come Home Por Favor Vuelve a Casa
Reflections (instrumental) Reflexiones (instrumental)
Captured (instrumental) Capturado (instrumental)
The Homecoming (instrumental) El Regreso a Casa (instrumental)
Lies Mentiras
The Last Farewell: El Ultimo Adiós:
The Birthday Cake (instrumental) El Pastel de Cumpleaños (instrumental)
Nude's Return (instrumental) El Regreso de Desnudo (instrumental)

Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba City Life La Vida en la Ciudad

Wake-up,
Wake-up, wake-up
Signs tell the time
you're wasting. 

Wake up
wake-up, wake-up
Life you will find
is changing. 

O the city life,
endless confusion.
Hanging on too tight,
to this illusion... 
 
I'm not what I appear to be.
I couldn't take the honesty,
It seemed to be...
too easy for reality. 
 
O the city life,
what have I come to?
Faces in the night,
friendly to fool you. 
 
I always try to justify,
the way I am and wonder why
I couldn't be...
the same to you I am to me. 


Despierta,
despierta, despierta
Las señales cuentan el tiempo
que desperdicias.
 
Despierta,
despierta, despierta
Verás que la vida
está cambiando.
 
Oh la vida en la ciudad,
confusión interminable.
Aferrándose demasiado,
a esta ilusión ...
 
No soy lo que aparento.
No podría tomar la honestidad,
Me parecía ...
muy fácil para ser real. 
 
Oh la vida en la ciudad,
¿ a qué he venido ?
Rostros en la noche,
amigables para engañarte. 
 
Siempre trato de justificar,
cómo soy y me pregunto porqué 
no puedo ser ...
igual que tú como lo soy yo.

Arriba Drafted Reclutado

In reply to your request,
please find...
I hereby protest.
To the ways and means you use
you know...
I cannot refuse.

So I'll take this vow
of Loyalty.
Fight for the right,
You have said,
To be free.
 
When this time has run its course,
I must...
Live without remorse.
For the deeds I'm bound to do,
I know...
it's all the same to you.
 
But I won't forget
the memory...
Taking a life,
for a life...
to be free.


En respuesta a su solicitud,
por favor tome en cuenta ...
que protesto.
Por las maneras y medios que usa
que sabe ...
no puedo rehusar. 
 
Así que tomaré este voto
de Lealtad.
Pelear por el derecho,
Que dices,
para ser libre. 
 
Cuando esta hora ha terminado su curso,
Debo ...
Vivir sin remordimiento.
Por los actos a los que estoy ligado,
Se que ...
es lo mismo para ti. 
 
Pero no olvidaré
el recuerdo (de) ...
Tomar una vida,
por otra ...
para ser libre.

Arriba Please Come Home Por Favor Vuelve a Casa

We've been writing letters each day
hoping that you'll come home.
And we're wondering if you're okay.
As you're not on the phone.
 
Face the facts now
Take a chance.
Come on back now.
Fast.
 
Please come home,
Please come home.
Everyone cares for you.
Please come home,
Please come home.
Everyone cares for you,
Everyone.
 
We've been writing letters each day.
Hoping,
that you'll...
come home.


Hemos estado escribiendo cartas cada día
esperando que regreses a casa.
Y nos preguntábamos si estabas bien.
Desde que no estás en el teléfono.
 
Enfrenta la realidad ahora
Toma una oportunidad.
Vamos regresa.
Rápido.
 
Por favor vuelve a casa,
Por favor vuelve a casa.
Todos se preocupan por ti.
Por favor vuelve a casa,
Por favor vuelve a casa.
Todos se preocupan por ti,
Todos.
 
Hemos estado escribiendo cartas cada día.
Esperando,
Que ...
Regresarás a casa.

Arriba Lies Mentiras

Tell me no lies,
has peace arrived...
Or, is this some kind of joke?
 
What a surprise,
you don't realise...
There's some things you don't own.
 
Can you disguise,
can you simplify...
This change you put me through?
 
Can you revive,
and will I survive...
This life you've brought me to?



No me cuentes mentiras,
ha llegado la paz ...
O, ¿ es esta alguna broma ?
 
Qué sorpresa,
no te das cuenta ...
Que hay cosas que no posees.
 
Puedes ocultar,
puedes simplificar ...
¿ Este cambio por el que me pones ?
 
Puedes revivir,
y sobreviviré ...
¿ Esta vida a la que me has traído ?


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com