Lista de Temas | |
---|---|
A Dream Within A Dream (instrumental) | Un Sueño dentro de un Sueño (instrumental) |
The Raven | El Cuervo |
The Tell-Tale Heart | El Corazón Delator |
The Cask Of Amontillado | El Barril de Amontillado |
(The System Of) Doctor Tarr And Professor Feather | (El Sistema del) Doctor Alquitrán y el Profesor Pluma |
The Fall Of The House Of Usher: | La Caída de la Casa de Usher: |
I - Prelude (instrumental) | I - Preludio (instrumental) |
II - Arrival (instrumental) | II - Llegada (instrumental) |
III - Intermezzo (instrumental) | III - Intermezzo (instrumental) |
IV - Pavane (instrumental) | IV - Pavana (instrumental) |
V - Fall (instrumental) | V - La Caída (instrumental) |
To One In Paradise | Para Alguien en el Paraíso |
Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..
Lyrics | Letras |
---|---|
A Dream Within A Dream (instrumental) | Un Sueño dentro de un Sueño (instrumental) |
Narration by Orson Welles: "For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that which I conceived it. There is however a class of fancies, of exquisite delicacy, which are not thoughts, and to which as yet I have found it impossible to adapt to language. These fancies arise in the soul, alas how rarely, only in epochs of intense tranquility, when the bodily and mental health are in perfection, and at those mere points of time, when the confines of the waking world blend with the world of dreams. And so I captured this fancy, where all that we see or seem, is but a dream, within a dream." |
Narración de Orson Welles: "Por mi propia cuenta, nunca he tenido un pensamiento que no pudiese trasladar en palabras, con aún más distinción que como lo había concebido. Sin embargo hay una clase de idea de exquisita delicadez que no son pensamientos, y para los cuales me ha sido imposible adaptarlos al lenguaje. Estas ideas emergen del alma, pero raramente, sólo en épocas de intensa tranquilidad, cuando la salud física y mental son perfectas, y es en aquellos instantes en el tiempo cuando los confines del mundo despierto se mezclan con el mundo de los sueños. Y así que capturé esta idea, donde todo lo que vemos o es visto, es sólo un sueño, dentro de un sueño". |
The Raven | El Cuervo |
The clock struck midnight and through my sleeping I heard a tapping at my door I looked but nothing lay in the darkness and so I turned inside once more. To my amazement there stood a raven whose shadow hung above my door then through the darkness it spoke that one word that I shall hear forever more. Nevermore thus quoth the raven, nevermore. And still the raven remains in my room no matter how much I implore no words can soothe him no prayer remove him and I must hear for evermore. Quoth the raven, nevermore thus quoth the raven nevermore. |
El reloj dió la medianoche y aunque estaba durmiendo escuché un golpeteo a mi puerta miré pero nada se asomaba en la oscuridad así que miré hacia adentro una vez más. Para mi asombro allí estaba parado un cuervo cuya sombra colgaba sobre mi puerta luego a través de la oscuridad dijo sólo una palabra que escucharía para siempre. Nunca más Así citó el cuervo, nunca más. Y aún el cuervo permanecía en mi habitación sin importar cuanto implorase ninguna palabra lo tranquilizaba ninguna plegaria lo alejaba y debo escuchar para siempre. Citó el cuervo, nunca más así citó el cuervo, nunca más nunca más. |
The Tell-Tale Heart | El Corazón Delator |
You should have seen him lying alone in helpless silence in the night you should have seen him you would have seen his eye reflecting in the light. So for the old man ashes to ashes, earth to earth and dust to dust no one will see me no one with guilt to share, no secret soul to trust. And he won't be found at all not a trace to mark his fall nor a stain upon the wall. Louder and louder till I could tell the sound was not within my ears you should have seen me you would have seen my eyes grow white and cold with fear. Heard all the things in Heaven and Earth I've seen many things in Hell but his vulture's eye of a cold pale blue is the eye if the Devil himself. Take me away now but let the silence drown the beating of his heart I can't go on let me be free from wretched sea that I can not see please let me be free. |
Deberías haberlo visto recostado solo en un silencio indefenso en la noche deberías haberlo visto hubieras visto su ojo reflejado en la noche. Entonces para el viejo cenizas a las cenizas, tierra a la tierra y polvo al polvo nadie me verá nadie con una culpa por compartir, sin un alma secreta en quien confiar. Y él no será hallado sin un rastro para marcar su caída sin una mancha sobre la pared. Más fuerte y más fuerte hasta que pueda decir que el sonido no estaba dentro de mis oídos me deberías haber visto hubieras visto mis ojos blanquearse y enfriarse de temor Escuché todas las cosas en el Cielo y en la Tierra he visto muchas cosas en el Infierno pero su ojo de buitre de un frío azul pálido es el ojo del propio Diablo. Llévame ahora pero deja que el silencio ahogue el latido de su corazón no puedo continuar déjame ser libre del mar maldito que no puedo ver por favor déjame ser libre. |
The Cask Of Amontillado | El Barril de Amontillado |
By the last breath of the four winds that blow I'll have revenge upon Fortunato smile in his face I'll say "come let us go I've a cask of Amontillado." Sheltered inside from the cold of the snow follow me now to the vault down below drinking the wine as we laugh at the time which is passing incredibly slow. (What are these chains binding my arms) part of you dies each passing day (say it's a game and I'll come to no harm) you'll feel your life slipping away. You who are rich and whose troubles are few may come around to see my point of view what price the crown of a King on his throne when you're chained in the dark all alone. (Spare me my life only name your reward) part of you dies each brick I lay (bring back some light in the name of the Lord) you'll feel your mind slipping away. |
Por el último aliento de los cuatro vientos que soplan me vengaré de Fortunato sonreiré en su cara y diré "ven déjanos ir tengo una barrica de Amontillado". Protegido en el interior (de la casa) de la frialdad de la nieve sígueme ahora hacia la bóveda que está debajo beberemos vino y nos reiremos del tiempo que pasa tan increíblemente lento. (Qué son estas cadenas que ata mis brazos) parte de ti muere con cada día que pasa (di que es un juego y no te dañaré) sentirás que tu vida se te escabulle. Tú que eres tan rico y cuyos problemas son pocos puedes que vengas para ver mi punto de vista cuál es el precio de la corona de un Rey en su trono cuando estás encadenado a la oscuridad solo. (Perdóname la vida sólo dime cuál es tu recompensa) parte de ti muere con cada día que pasa (devuélveme algo de luz en el nombre del Señor) sentirás que tu mente se te escabulle. |
(The System Of) Doctor Tarr And Professor Feather | (El Sistema del) Doctor Alquitrán y el Profesor Pluma |
Just what you need to make you feel better just what you need to make you feel just what you need to make you feel better just what you need to make you feel. At the far end of your tether and your thoughts won't fit together so you sleep light or whatever and the night goes on forever then your mind change like the weather your in need of Doctor Tarr and Professor Fether. Even clouds seem bright and breezy 'cause the livin' is free and easy see the rat race in a new way like you're walkin' up to a new day it's a wise thing if you're clever take a lead from Doctor Tarr and Professor Fether. Find the end of the rainbow fly wherever the winds blow laugh at life like a sideshow just what you need to make you feel better. Satisfaction altogether guaranteed by Doctor Tarr and Professor Fether. Find the end of the rainbow fly wherever the winds blow laugh at life like a sideshow just what you need to make you feel better. Don't stop bringin' the girls round don't start havin' a showdown keep on handin' the jug round all that you need is wine and good company. |
Justo lo que necesitas para que te sientas mejor justo lo que necesitas para que sientas justo lo que necesitas para que te sientas mejor justo lo que necesitas para que sientas. Cuando no puedes más y tus pensamientos no se reúnen así duermas ligero o como sea y la noche se hace interminable entonces tu mente cambiará como el clima necesitas del Doctor Alquitrán y el Profesor Pluma. Aún las nubes que parecen brillantes y ventosas porque vivir es libre y sencillo mira la carrera frenética de una nueva manera como si caminaras hacia un nuevo día es algo sabio si eres listo toma una guía del Doctor Alquitrán y el Profesor Pluma. Encuentra el extremo del arco iris vuela adonde quiera que sople el viento ríete de la vida como si fuera una función secundaria justo lo que necesitas para te sientas mejor. Satisfacción completa garantizada por el Doctor Alquitrán y el Profesor Pluma. Encuentra el extremo del arco iris vuela adonde quiera que sople el viento ríete de la vida como si fuera una función secundaria justo lo que necesitas para te sientas mejor. No dejes de traer a las chicas no empieces un enfrentamiento sigue sirviendo el jugo todo lo que necesitas es vino y buena compañía. |
To One In Paradise | Para Alguien en el Paraíso |
Narration by Orson Welles: "Shadows of shadows passing. It is now 1831, and as always, I am absorbed with a delicate thought. It is how poetry has indefinite sensations, to which end music is an essential. Since the comprehension of sweet sound is our most indefinite conception. Music, when combined with a pleasurable idea, is poetry. Music, without the idea, is simply music. Without music, or an intriguing idea, color, becomes pallor; man, becomes carcass; home, becomes catacomb; and the dead are but for a moment motionless." |
Narración de Orson Welles: "Sombras de sombras que pasan. Estamos en 1831 y como siempre, estoy absorto con un pensamiento delicado. Sobre cómo la poesía tiene sensaciones indefinidas, para cuyo fin la música es esencial. Como el entendimiento del dulce sonido es nuestro concepto más indefinido, La música, cuando se combina con una idea placentera, es poesía. La música sin una idea, es solamente música. Sin la música, o una idea seductora, el color se palidece, el hombre se vuelve en cadáver, el hogar en catacumba y los muertos están casi siempre inmóviles". |
Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com