Traducido de
The Genesis Discography
escrito por
Scott McMahan:
Abacab
El origen del título
Abacab es un tópico de mucha confusión. Hay
muchas suposiciones sobre lo que significa, algunas
correctas y otras equivocadas.
Esta es la historia oficial acerca de lo que significa el
título, contada por
Mike Rutherford:
'Hay tres partes de música en Abacab, y nos referíamos a
ellas como "sección a", "sección b" y "sección c" ... y
otras veces, estaban en orden diferente. Empezamos con la
sección "a" y luego tenemos la sección "c" ... y en algún
momento, se pronunciaba Abacab. En la versión final, ni
siquiera es así, sino como "Acabac"'.
En 1986,
Tony Banks
respondió la misma pregunta en una entrevista radial.
Tony: La canción consta de tres partes. El verso que
llamamos parte A, y luego hay algo como una sección media al
que llamamos parte C, y luego la sección final a la que
llamamos parte B. Y tenemos diferente orden como pusimos la
canción, ¿OK? Y en una configuración lo pusimos como
"A-B-A-C-A-B. De hecho, el orden final es algo
impronunciable. Así que mantuvimos el nombre "Abacab" como
un título temporal para la canción. Mike escribió la letra
para la canción, e incorporó la palabra en la canción.
Para mayor información sobre estas tres secciones, debemos
ir a la conversación entre
Phil
Collins y
Sting.
Creo que es de El Libro de Genesis. El caso es que a Sting
le gustaba Abacab y comentó sobre las similitudes entre éste
y la música de los 60s. Phil contestó que las partes eran en
realidad, bastante 60s, y luego los identificó. Uno es "Easy
Bits", uno es "Booker T" y la otra es "Stones". (Cuál de
ellas es A, B o C, se deja como un ejercicio para el lector,
porque ¡el editor no sabe cuáles son los dos primeros dos
grupos!).
Lurker
La respuesta al acertijo del
Lurker.
Es tan obvio y estuvo en las narices de la gente por tantos
años y nadie lo "entendió".
Este acertijo ha mantenido perplejo a los fans de Genesis.
De hecho, es difícil darse cuenta que es siquiera un
acertijo. Los estadounidenses tienden a usar la palabra
"acertijo" como sinónimo de "broma", y piensa que los
acertijos tienen una intención humorística. Los verdaderos
acertijos del tipo de
Lurker
no son conocidos en Estados Unidos. Los verdaderos acertijos
son más como juegos cerebrales y generalmente no son
divertidos. Son más inteligentes. La vista más accesible a
los acertijos británicos es el Capítulo 5 de
El Hobbit de
Tolkien,
Riddles in the Dark.
Aparecen muchos acertijos clásicos como "A box without
hinges, key, or lid, yet golden treasure inside is hid" (Una
caja sin bisagras, llave o tapa, pero esconde un tesoro
dorado).
Cuando
Michael Poloukhine
me habló acerca del acertijo de
Lurker, luego de discutirlo, estamos seguros que
lo resolvimos.
La respuesta? Un submarino.
Las pistas son como siguen.
Two eyes
looking to see what I was (dos ojos miraron para
ver qué era yo) - ser refiere a un periscopio estéreo
Clothes of
brass (Ropa de bronce) - el bronce es el emblema
del mundo náutico, por su resistencia a la corrosión. El uso
de la palabra nos hace pensar más en imágenes de "2000
Leguas bajo el Fondo del Mar" que en un submarino nuclear,
pero sin embargo la asociación del bronce con el mar es
inescapable.
Hair of brown
(pelo de color marrón) - cuando los submarinos salen a la
superficie, tienen todo tipo de algas marinas y camuflajes
sobre su superficie cuando son expuestos al cielo.
Seldom need
to breathe (Rara vez necesita respirar) - los
submarinos llevan su propio suministro, y no necesitan salir
a la superficie con frecuencia.
Don't need no
wings to fly (no necesita alas para volar) -
claro que no, "vuela" sobre el océano.
And a heart of
stone (Y un corazón de piedra) - uranio, la
piedra que da energía al reactor nuclear.
And a fear of
fire and water (y un temor al fuego y al agua) -
las dos cosas más peligrosas que le pueden suceder a un
submarino.
El agua significa una ruptura en el casco y pérdida de
presión, y todos mueren.
El fuego significa que todo el oxígeno abordo se quema y
todos mueren.
La prueba final que la respuesta del acertijo es realmente
un submarino se encuentra en la música. Los títulos
provisionales para
Dodo
y
Lurker eran Alemán I y
II (German I y II). Esto debe deberse a los submarinos
alemanes, dado que la música no suena para nada alemana. Si
escuchas
Dodo,
Lurker y
Submarine uno después
del otro, descubrirás que
Lurker
tiene las mismas líneas de la batería y Lurker acaba con la
misma música con la que empieza Submarino. Como las suites
de la música relacionada temáticamente en
A Trick Of The Tail y
Wind and Wuthering, esto
es otro caso de Genesis partiendo y reubicando una pista
larga de música relacionada en partes separadas dispersos
por todas partes.