Camel - Rajaz CAMEL - RAJAZ (1999)
 
Andrew Latimer - Guitarras, voz, flauta, teclados, percusión
Colin Bass - Bajo
Tom Scherpenzeel - Teclados
Dave Stewart - Batería
Barry Phillips - Cello

Notas

Lista de Temas
Three Wishes (instrumental) Tres Deseos (instrumental)
Lost and Found Perdido y Encontrado
The Final Encore La Última Repetición
Rajaz Rajaz
Shout Grita
Straight to My Heart Directo a mi Corazón
Sahara (instrumental) Sahara (instrumental)
Lawrence Lawrence

Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba Lost and Found Perdido y Encontrado

Where have you come from,
where have you been?
How can you know
unless you begin?
Turn around,
giving more than you take.
Lost and found
in the past.

The chance of a lifetime
is passing you by.
Use it or lose it
in the wink of an eye.
Turn around,
giving more than you take.
Lost and found
in the past.


¿De dónde vienes,
donde has estado?
¿Cómo puedes saberlo
a menos que empieces?
Date la vuelta,
entrega más de lo que tomes.
Perdido y encontrado
en el pasado.

La oportunidad de una vida
te está pasando de largo.
Úsalo o piérdelo
con el parpadeo de un ojo.
Date la vuelta,
entrega más de lo que tomes.
Perdido y encontrado
en el pasado.

Arriba The Final Encore La Última Repetición

After words
and long goodbyes...
Tears and lies
at the end of the day.

An early night
and madness rains...
The moon pulls your dreams
and the pressure fades.

And now,
the final encore,
a last farewell.
The fantasy is over,
the spirit flies away...


Palabras finales
y largas despedidas...
Lágrimas y mentiras
al final del día.

Temprano en la noche
y lluvias de locura...
La Luna atrae a tus sueños
y la presión se desvanece.

Y ahora,
la última repetición,
un último adiós.
La fantasía se ha terminado,
el espíritu se aleja volando...

Arriba Rajaz Rajaz

When the desert sun has passed
horizon's final light
and darkness takes it's place...
We will pause to take our rest.
Sharing song of love,
tales of tragedy.

The souls of heaven
are stars at night.
They will guide us on our way,
until we meet again
another day.
When a poet sings the song
and all are hypnotised,
enchanted by the sound...
We will mark the time as one,
tandem in the sun.
The rhythm of a hymn.

The souls of heaven
are stars at night.
They will guide us on our way,
until we meet again
another day.
When the dawn has come
sing the song,
all day long.
 
We will move as one,
bear the load
on the road.

The souls of heaven
turn to stars
every single night
all across the sky...
they shine.


Cuando el Sol del desierto cruzó
la última luz del horizonte
y la oscuridad tomó su lugar...
Nos detendremos para descansar.
Compartiendo la canción del amor,
cuentos de tragedia.

Las almas del cielo
son estrellas en la noche.
Ellas nos guiarán en nuestro camino,
hasta que nos encontremos de nuevo
otro día.
Cuando un poeta canta la canción
y todos están hipnotizados,
embrujados por el sonido...
Marcaremos juntos el tiempo,
en tándem en el Sol.
El ritmo de un himno.

Las almas del cielo
son estrellas en la noche.
Ellas nos guiarán en nuestro camino,
hasta que nos encontremos de nuevo
otro día.
Cuando llegue el alba
canta la canción,
todo el día.

Nos moveremos juntos,
aguantando la carga
en el camino.

Las almas del cielo
se convierten en estrellas
en cada noche
por todo el cielo...
brillan.

Arriba Shout Grita

Another day...
I might have found the words to say
all the things i meant to say.
All the years that passed between
you never understood the meaning of my way.
Another day there might have been
some other way to make
the sacrifice.

Another day...
I would try to be a friend,
you would never let me in.
If I could have it otherwise,
I'd chase the demons from your eyes to ease your soul.
But now you've reached this other side
where hopes and broken dreams
can't turn the tide.

SHOUT!
to the top.
SHOUT!
through your defenses...
SHOUT!
to the top.
SHOUT!

Another day...
you might have found your destiny,
knowing that it's meant to be.
A self-effacing prodigy,
you gave it up for infamy
and fell from grace.

SHOUT!
to the top.
SHOUT!
through your pretenses...
SHOUT!
to the top.
Lay down your defenses,
SHOUT!
to the top.


Algún otro día...
Podría haber las palabras a decir
todas las cosas que quise decir.
Todos los años que pasaron en medio
y nunca entendiste el sentido de mi forma de ser.
Algún otro día podría haber habido
alguna otra manera de hacer
el sacrificio.

Algún otro día...
trataría de ser tu amigo,
nunca me dejarías entrar.
Si pudiese hacerlo de forma diferente,
perseguiría los demonios de tus ojos para aliviar tu alma.
Pero ahora llegaste a este otro lado
donde las esperanzas y los sueños rotos
no pueden cambiar la marea.

¡GRITA!
a pleno pulmón.
¡GRITA!
hasta tus defensas...
¡GRITA!
a pleno pulmón.
¡GRITA!

Algún otro día...
podrías haber hallado tu destino,
sabiendo lo que debería ser.
Un modesto prodigio,
te rendiste a la infamia
y caíste en desgracia.

¡GRITA!
a pleno pulmón.
¡GRITA!
hasta tus pretextos...
¡GRITA!
a pleno pulmón.
depón tus defensas,
¡GRITA!
a pleno pulmón.

Arriba Straight to My Heart Directo a mi Corazón

I was born in '49,
in a family of four.
Father had his own band
just after the war.

My brother and I had a radio
and every night we'd share,
waves from Luxembourg
that came though the air.

Days were full of music
and nights were the same.
And though the songs are different now
some things never change...

I can't explain the way I feel.
Why, event to this day,
I steel love the sound of that red guitar.
It takes my breath away
and goes straight...
to my heart.
Straight to my heart.
Straight to my heart.


Nací en el '49,
en una familia de cuatro.
Mi padre tuvo su propia banda
al terminar la guerra.

Mi hermano y yo teníamos una radio
y cada noche la compartíamos,
ondas (radiales) desde Luxemburgo
que llegaban a través del aire.

Los días estaban llenos de música
y las noches también.
Y aunque las canciones son diferentes ahora
algunas cosas nunca cambian...

No puedo explicar cómo me siento.
Porqué, aún hasta ahora,
aún amo el sonido de esa guitarra roja.
Me quita la respiración
y me llega directo...
a mi corazón.
Directo a mi corazón.
Directo a mi corazón.

Arriba Lawrence Lawrence

All across this barren land,
elder voices tell
stories of a desert ghost.
The legend of a man
swallowed by the sand.

High upon the red dunes,
a prophet in the wind...
a vision like a mirage,
rises from a man
swallowed by the sand.

Fading...
into the shadows
of the legend
you became.

Fading...
into the mystery
and the romance
of your fame.



A lo largo y ancho de esta tierra estéril,
las voces de los ancianos cuentan
historias de un fantasma del desierto.
La leyenda de un hombre
tragado por la arena.

A lo alto sobre las dunas rojas,
un profeta en el viento...
una visión como un espejismo,
se levanta de un hombre
tragado por la arena.

Desvaneciéndose...
en las sombras
de la leyenda
en la que te convertiste.

Desvaneciéndose...
dentro del misterio
y el romance
de tu fama.


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com